Showing posts with label Green Studies. Show all posts
Showing posts with label Green Studies. Show all posts

Friday, April 5, 2024

Horses by Edwin Muir poem and summary, Green Studies (AG46D) Elective Paper, B.A English Literature, 3rd Year 6th Semester, University of Madras

B.A English Literature

3rd Year 6th Semester

Elective Paper 

GREEN STUDIES (AG46D)

5.4 “Horses” by Edwin Muir

About Poem

          The Horses’ is one of the best-known and most widely studied poems by the Scottish poet Edwin Muir (1887-1959). The poem (not to be confused with Muir’s early poem ‘Horses’) was published in his 1956 final collection One Foot in Eden.

This period is also, for the most part, more positive in outlook than his early work, although, paradoxically, the most anthologised poem of this group, ’The Horses’, deals with his fears for the Cold War and his growing realisation of the nuclear age. Echoing and subverting the seven‐day creation in Genesis, the poem depicts the aftermath of an unspecified world war which has rendered useless the machinery and illusory benefits of the modern age. The “radios dumb” and obsolete planes and tractors force the survivors to remember an older way of life, long aban‐ doned; their return to the plough seen as the revitalisation of a lost communion between man and the world, ’Far past our fa‐ thers’ land’.

          In 53 lines, Muir creates a kind of modern neo-Christian fable, describing in literal and symbolic terms the devastated world and the arrival of the horses. The narrative follows the collective mind of the survivors as they put the past behind them and look to the future.

 

Poem:

Barely a twelvemonth after

The seven days war that put the world to sleep,

Late in the evening the strange horses came.

By then we had made our covenant with silence,

But in the first few days it was so still

We listened to our breathing and were afraid.

On the second day

The radios failed; we turned the knobs; no answer.

On the third day a warship passed us, heading north,

Dead bodies piled on the deck. On the sixth day

A plane plunged over us into the sea. Thereafter

Nothing. The radios dumb;

And still they stand in corners of our kitchens,

And stand, perhaps, turned on, in a million rooms

All over the world. But now if they should speak,

If on a sudden they should speak again,

If on the stroke of noon a voice should speak,

We would not listen, we would not let it bring

That old bad world that swallowed its children quick

At one great gulp. We would not have it again.

Sometimes we think of the nations lying asleep,

Curled blindly in impenetrable sorrow,

And then the thought confounds us with its strangeness.

The tractors lie about our fields; at evening

They look like dank sea-monsters couched and waiting.

We leave them where they are and let them rust:

"They'll molder away and be like other loam."

We make our oxen drag our rusty plows,

Long laid aside. We have gone back

Far past our fathers' land.

And then, that evening

Late in the summer the strange horses came.

We heard a distant tapping on the road,

A deepening drumming; it stopped, went on again

And at the corner changed to hollow thunder.

We saw the heads

Like a wild wave charging and were afraid.

We had sold our horses in our fathers' time

To buy new tractors. Now they were strange to us

As fabulous steeds set on an ancient shield.

Or illustrations in a book of knights.

We did not dare go near them. Yet they waited,

Stubborn and shy, as if they had been sent

By an old command to find our whereabouts

And that long-lost archaic companionship.

In the first moment we had never a thought

That they were creatures to be owned and used.

Among them were some half a dozen colts

Dropped in some wilderness of the broken world,

Yet new as if they had come from their own Eden.

Since then they have pulled our plows and borne our loads,

But that free servitude still can pierce our hearts.

Our life is changed; their coming our beginning.

Summary:

          The speaker is a spokeperson for a group of survivors. They tell of the strange horses come to renew their hope, symbols of the natural spirit, innocence and strength.

Lines 1–3

The war is over, the whole world quietened and strange horses have arrived. This is the opening image which would surely suit a movie or documentary, with the text as commentary. The recent past is about to unfold.

It's unusual to see an adverb start a poem and to discover an archaic word in the same line, twelvemonth, a dialect word which means a year. There's a mix of the matter-of-fact and the fairytale—twelvemonth/seven days . . . put the world to sleep and then the strange horses appeared.

Enjambment, where one line runs on into the next without punctuation, occurs immediately. The seven days war has ended (not that long for a war), and it must have been devastating because the world is no longer awake.

This is no conventional war, this is atomic or nuclear war.

Lines 4–6

To make a covenant is to make a deal or agreement. In this context the survivors must have come to some sort of collective decision—the silence was all they had, and they agreed to accept it, to bond with it. Perhaps they agreed that such a war should never happen again.

This act indirectly calls up the old testament story of Noah's Ark. Noah built the ark to save the animals from drowning in the flood, sent by God to cleanse the world of sin. When the flood waters receded Noah saw a rainbow—this was God's sign, covenant, that never again would the earth be flooded.

So silent was their world they could hear their own breathing and this frightened them. Is this factual or figurative? Once the noise of war had died down, the silence must have been disturbing, especially since everything had been killed? Animals, wildlife and the majority of humankind?

Lines 7–8

The radios failed on the second day we are told in a short line that is cut off prematurely. Power of communication to the outside world is lost. Electrical technology is of no use.

This fact means so much. Imagine having been through the most terrible of wars, surviving somehow, when all of a sudden your one hope, getting in touch with someone somewhere, asking for help, using the last piece of tech that functions . . . no longer works.

A sure sign that your modern, sophisticated world that existed prior to the war is now no more.

Lines 9–20

More sightings follow, of a warship carryng dead bodies, and a plane crashing into the sea on a final mission gone wrong. The death throes of the war are taking place, on the third and sixth days.

Their radio is definitely kaputt. But even it worked, like millions more all over the world, they wouldn't answer, they wouldn't want to engage with voices from the bad world, the previous system that developed and finally employed the worst of weaponry.

A subtle change in syntax reflects the altered tone and the repeated words If/And underline the certainty of the speaker. Now way would they wish to go back to what they had before.

Repetition of small words and phrases . . . If/And/We would not . . . helps reinforce the message of stubborn resistance. There will be no going back to the previous age.

In line 19, there is mention of children being swallowed at one great gulp by the bad old world. Muir's liking for Greek mythology is apparent here as this directly relates to the story of Cronos (Kronos) leader of the Titans, offspring of Gaia and Uranus, the earth and sky. When children were born to him he promptly ate them for fear of being overpowered or killed.

Lines 21–23

The bigger picture is laid before the reader. Like embryos forming in a womb in foetal position, nations lie asleep, victims of the war. Use of the word asleep suggests that there will be an opportunity, eventually, to wake. At least these nations are not yet dead; they have life, they are only dormant.

Lines 24–30

Another vivid image comes into focus, that of tractors, those powerful machines that formerly worked so hard on the land. Once indispensable, they are now rusting, left for the elements.

The tractors are menacing and are given zoomorphic status in a simile . . . like dank sea-monsters. Note also the one line spoken by someone in the collective, the line with moulder and loam—the tractors will rot away (moulder) and become like the soil (loam).

Perhaps surprisingly oxen are still around. They go back further than the horse in the history of farming and were an integral part of medieval working of the fields.

Lines 31–32

A repeat of the third line—those strange horses appear late one summer evening.

Lines 33–35

The collective voice of the speaker describes the sounds of the horses as they approach. First comes their distant tapping which then changes into drumming before turning into thunder at the corner of the road.

This gradual build-up and use of different verbs helps to intensify the image—here come the plough-horses running, then momentarily stopping before heading off again louder and louder towards the waiting survivors.

Lines 36–37

A shortened line brings a certain emphasis and enjambment takes the reader from the horse's heads on into a maritime simile . . . like a wild wave charging which is full of fearsome energy.

The group were afraid of the strange horses.

Lines 38–41

Mention of fathers' time gives a rudimentary historical context to the scene. Horses in the past had been sold and the money used to buy machines, tractors, to work the land. The cyclical nature of farming and growing becomes apparent.

For centuries horses had been the mainstay of power on the land, pulling the ploughs across the fields, teams of strong shire horses working day after day. Then machines came along, humans developed engines that needed oil and fuel and the ubiquitous tractor quickly took over from living horsepower.

Now the tables had been turned. Tractors were rotting away, and oxen were used instead. But the appearance of the horses took the survivors by surprise and all they could think of was ancient symbolism—horses on knight's shields or in illustrated medieval books.

This militaristic viewpoint harks back to a time when the horse was an indispensable animal, crucial to human endeavour and ironically, warfare.

Lines 42–45

The group didn't approach the horses; they were scared. The horses waited for something to happen. There's an air of uncertainty in these lines as both parties weigh each other up, and the whole situation.

Generations of humans hadn't worked with horses on the land. Horses had been mere leisure animals, for racing, for pleasure. But now in the aftermath of a devastating war here was a situation of rare quality—horse and human facing each other, the ancient bonds attempting to reunite.

The speaker's musings are understandable, if a little mythical. Mention of the old command suggests a mysterious connection between the horses and the gods, or God. They purposefully ended up in this place because, as ordered, a new relationship was to be formed, based on the old traditions.

Lines 46–47

Initially the survivors wanted nothing to do with ownership or useage—the horses were seen as equal, living beings on a ravaged planet. This sets the tone for the future.

Lines 48–50

Among the horses are colts, male foals, born somewhere out back in the wilderness. They represent the future, the new times to be. Note the biblical reference to Eden, the garden of Eden, God's garden in the book of Genesis.

Lines 51–53

The horses of their own free will now work the land, ploughing and carrying loads for the group. For these frightened survivors the horses' arrival has turned things round, changed everything. They have a new beginning. Out of war and destruction comes peace and creativity. 

******

Full more summaries and videos subscribe @Saipedia YouTube Channel 

and follow www.englishlitmeet.blogspot.com  Blogger

Oikopoetic Method by Nirmal Selvamony Tinai 3 Summary, Green Studies (AG46D) Elective Paper, B.A English Literature, 3rd Year 6th Semester, University of Madras

 B.A English Literature

3rd Year 6th Semester

Elective Paper 

GREEN STUDIES (AG46D)

Unit 5: Oikopoetics - Oikos, Integrative, Hierarchic Anarchic Oikos

5.1“Oikopoetic Method” by Nirmal Selvamony- Tinai 3

Summary:

Introduction

tiNaipoetics is the poetics of the Tamils. Its equent term is Oikopoetics.  Oikopoetics or ecopoetics is poetics of the ‘oikos’ which, to the Greeks, meant habitat comprising the spirits, humans, nature and culture peculiar to it. A typical oikos is a nexus in which the sacred, the humans, natural and cultural phenomena stand in an integrated relationship. The Tamil equivalent of oikos is tinai that integrates specific space and time (mutal), naturo-cultural elements (karu) and human action (uri).

Being the habitat of the people concerned, tiNai forms the matrix of all social institutions – economy, polity, family and communication. Art, especially, poetry, is a variety of communication/communion shaped by the tiNai of the society in question. Being the ground, matrix, and context of a work of art, tiNai is the first principle of oikopoetics.

Three Basic Types of tiNai

Historically speaking, three basic types of tiNai have discernibly shaped all poetry – integrative, hierarchic and anarchic. In other words, one can speak of the poetry of the integrative, hierarchic and anarchic tiNais.

Integrative tiNai

The first type of tiNai integrates the sacred, nature, culture and the humans in a complex kinship, even as a family of kith and kin. The kin-like tiNai of primal societies allows freedom with responsibility. Duties, obligations and rights bind people, spirits, and nature together quite intricately. The power relations among the members of this familial tiNai are both horizontal and vertical; both love and authority are normative. Black Elk, the chieftain of an American Indian tribe summed up this intricate bonding thus: “The two-legged and four-legged lived like kith and kin”

Hierarchic tiNai

If a kinship relationship ramifies both horizontally and vertically, political relationship is configured only vertically in a hierarchical manner. In the hierarchic or political tiNai the members stand in a hierarchic relationship, with the sacred at the top, the humans in the middle and nature at the bottom. Now, the tiNai is no more a family, but a political unit where power is channeled only in a vertical direction. The original familial tiNai undergoes a double transformation in Tamil society. While tiNai as the larger social order has given way to the Aryan varna, with a typical hierarchical structure, tiNai as a specific habitat has shrunk to a political domain such as one involving a tax collector and tax payer.

By attributing supremacy to the sacred, distance between the humans and the sacred was effected, confining the latter to a special space deemed holy.

Similarly, the human world was also imagined as a hierarchically ordered one, with the superior ruler, and the inferior ruled. The distance between the two was clearly determined when the ruler was confined to a special space, namely, the court/ palace, and the ruled to the space outside of it.

Like the sacred and the human, nature was also hierarchized. If in the integrative tiNai different types of land (such as the mountains, scrub land, arid tracts, riverine plains and sea coast) were all regarded as equally important and unique, in the hierarchic tiNai they were all reduced to two basic types – wetland and dry land – which stood in a hierarchic relationship. Wetland was considered more auspicious, productive and useful than dry land. Even animals were ranged in a hierarchic order – the domestic and the wild.

Among the Tamils, monarchies of cerar, colar and pantiyar affirmed the hierarchic tiNai even as the poetry patronised by their courts and produced by their subjects did. The Saivite and the Vaishnavite saints produced significant crop of such poetry during the time of pallavar. Their poetry identified special spaces known as talam, worthy of worship and poetic celebration, which were located usually in wetland lying along the rivers kaveri and vaikai. If these sacred spaces were right at the top of the hierarchic ladder, the dwelling space of people known as natu was in the middle, leaving the bottom for uninhabitable, wasteland known as katu.

Anarchic Oikos

The hierarchic tiNai began to rupture when the supremacy of the sacred became dubitable with an increased emphasis on rational systems (like logic and science) and materialist ideologies in lieu of (non-materialist) religious doctrines. Rational scrutiny was necessary to determine the utilitarian value of the members of the tiNai. In theistic societies, the sacred was considered useful for certain purposes and for that reason acknowledged and invoked in ceremonies and customary practices. Nature, on the other hand, was more tangibly useful. With investment, it paid off considerable returns. Humans were also looked upon as resources and assets. In short, the new tiNai was anarchic in spirit but economic in practice. It was rather a market with a shift from the political hierarchy to an economic negotiation. It was reason that controlled the negotiations of the market tiNai. It helped accumulate knowledge about the sacred, nature and man and also in working out strategies to exploit these to human advantage.

Conclusion

             To sum up, this paper has defined tiNaipoetics as poetics of tiNai affirming that poetic theory and criticism should address not only individual constituents like language, technique, social context, nature, the supernatural and so on, but the entire system here referred to as the tiNai. Three types of tiNai – the integrative, hierarchic and anarchic have been identified and each has been explained with illustrations from Tamil poetry. Being an introductory and general exposition of the critical approach known as oikopoetics, this paper could not tackle specific critical tasks and issues like reading a certain poem from an tiNaipoetics perspective and contrasting that reading with a non- tiNaipoetic reading. But such critical explorations are necessary to draw utmost critical mileage out of tiNaipoetics.

******

Full more summaries and videos subscribe @Saipedia YouTube Channel 

and follow www.englishlitmeet.blogspot.com  Blogger


Green Studies Unit 1 poem and summaries, Green Studies (AG46D) Elective Paper, B.A English Literature, 3rd Year 6th Semester, University of Madras

B.A English Literature
3rd Year 6th Semester

Elective Paper 

GREEN STUDIES (AG46D)

Unit 1: Indian Ecocriticism (Tinai- Kurinchi, Neidal, Mullai Marutam and Palai)

1.1.Introducing concepts of Indian ecocriticism –Tinai - significance- ecoregions

1.2 What She Said - Tevakulattar, Kurunthokai (page 3 )

1.3 What She Said to her Girlfriend - Kapilar, Akanaanooru (page 82 )

1.4 What She Said - Kapilar , Akananooru 318 A,K.Ramanujan (page 14)

1.5 What Her Girl Friend Said, the Lover within Earshot, Behind a Fence- Uloccanar. Narrinai (page 63) 


1.1. Introducing concepts of Indian Ecocriticism – 
Tinai - significance- ecoregions

            The term Ecocriticism was possibly first coined in 1978 by William Rueckert. He used this term in his essay ‘Literature and Ecology: An Experiment in Ecocriticism’. He defined it as ‘the application of ecology and ecological concepts to the study of literature’.

Ecocriticism in India:

            Nirmal Selvamony at Madras Christian College introduced a course in Tamil Poetics in 1980. This was the beginning of Ecocriticism in its present and modern sense in India. S. William Meeker was the first to use and introduce the expression ‘literary ecology’ which is a term that refers to the study of biological themes and the relationship that appears in literature and ecology in literary work. He states that “ecology is an ancient theme in art and literature”.

******

1.2 What She Said - Tevakulattar, Kurunthokai (page 3 )

Poem:

Bigger than earth, certainly,

higher than the sky,

more unfathomable than the waters

is this love for this man

 

of the mountain slopes

where bees make rich honey

from the flowers of the kurinci

that has such black stalks.

 

Summary:

            What the heroine said to her friend about her love for the hero, as he listened nearby.

            The heroine said this, realizing that the hero was on the other side of the fence, in response to her friend who blamed the hero for not coming and marrying her.

The kurinci flower and the mountain scene clearly mark this as a kurinci poem about lovers’ union. The union is not described or talked about; it is enacted by the “inset” scene of the bees making honey from the flowers of the kurinci. The lover is not only the lord of the mountain; he is like the mountain he owns. Describing the scene describes his passion. The kurinci, being a plant that takes about twelve years to come to flower, carries a suggestion assimilating the tree to the young tropical heroine who speaks the poem.

The poem opens with large abstractions about her love: her love is bigger than earth and higher than the sky. But it moves toward the concreteness of the blacks talked kurinci, acting out by analogue the virgin’s progress from abstraction to experience. .. This progression (from the basic cosmic elements to the specific component of a landscape) is also the method of the entire intellectual framework behind the poetry: moving from first elements to native elements to human feelings.

******

1.3 What She Said to her Girlfriend - Kapilar, Akanaanooru (page 82)

Poem:

In his country,

 

summer west wind blows

flute music

through bright beetle-holes in the waving bamboos.

The sweet sound of waterfalls is continuous,

dense as drums.

The urgent lowing voices of a herd of stags

are oboes,

the bees on the flowering slopes

become lutes.

 

Excited by such teeming voices,

an audience of female monkeys

watches in wonder

the peacock in the bamboo hill

sway and strut

like a dancer

making an entrance

on a festival stage.

 

He had a garland on his chest,

a strong bow in his grip,

arrow already chosen,

and he asked which way

the elephant went

with an arrow buried in its side.

 

He stood at the edge

of a ripe-eared millet field.

 

But, among all the people

who saw him standing there,

why is it

that I alone

lie in bed

in this harsh night,

eyes streaming,

arms growing lean?

Summary:

            Many girls look at him. Among them I am only a girl laying on bed without sleeping, with tears in eyes and feel leaning my shoulders, what happened to me, the heroine asks her friend-maid.

As a girl dances in yard, peacock is dancing in the forest. Western wind blows through holes in bamboo-plant made by wasps making flute music. Water-falls makes the drum-music. Deer are making trumpet-like music. Bees in flowers are making yaz-melody, a kind of musical instrument. Hearing hear these hind of music peacock is dancing. Female monkeys are watching in astonishment. He is the man of such a beautiful forest.

He appears with bow and shooting arrows in hand aiming at an elephant which attacked him earlier. He is coming inquiring the way in which the elephant escapes. On his way he was standing in side of a millet-field wearing flower-garland.

Many girls saw him in this pose. They didn’t care about him. I am only a girl thinking about him, lying on my bed, tearing in my eyes and feeling in shoulder. Hello, my friend, why I am suffering?

******

1.4 What She Said - Kapilar, Akananooru 318 A,K.Ramanujan (page 14)

Translator: 

            Ramanujan owes his place in modern Indian poetry in English not only to works like Relations, Striders and Second Sight (1986) but also to his translations from classical poetry in Tamil and Kannada. As in his Interior Landscape which is a translation of the famous Tamil classic of the Sangam Period, Kuruntokai, we find in Poems of Love and War (1985) excellent pieces from a variety of poetical works like Kuruntokai, Purananuru and Ainkurunuru of the Sangam Age translated into English.

Poem:

When the loving-girl relieved of tension? The friend-maid says to the man of her lady.

You, the man of my lady are the man of the mountain with pleasure of music sound sounds: music of waterfall and music of bees at a time as the instrumental music of band and Yal.

You are coming here in thundering night-time as a single man through a narrow mountain route where deer, elephant, snake and tiger pass.

You can get her enjoyment today, if you like; but tomorrow onward not to come by this way. Today as soon as you reach home, you must blow your music horn; that you used to call your hunting dogs parted in bamboo jungle, as an indication of safety.

 

Explanation:

Highlands! Wild deer and elephants are coming along the small path you are coming from. There is thunder in the sky. There is also a fear of snakes and tigers. You come at night. You are coming alone.

The song of the waterfall will be heard in your country. You can also hear the song of bees. It's like playing a whole harp together. You are the leader of the hill country with many such ripe prides.

Want to join her? ok join in Don't come tonight. If it comes, we will suffer. When you come back to see us today, Sir, when you go hunting after going to your village, blow the horn to call your dogs that have strayed in the bamboo forest, blow that horn. We will be relieved to hear that you have gone safely. – The friend asks the leader.

 

Summary:

            You come alone in the fearful night, when forest animals walk on the paths, elephants roam, loud thunder roars on the skies above, and there are snakes and tigers on the narrow paths.

Oh man from the country with fruitful mountains, ancient victories, wide spaces, and music of waterfalls that mingle with the sounds of humming bees, like drumbeats that mix with the music of lute strings!

If you desire marriage, you will get it.  But one thing! From today onward, do not come at night!

Should you come, for my confusion and suffering to go away, when you leave after visiting me, once you reach your small town filled with boulders, blow it a little bit, your long horn that you use in the bamboo-filled jungle to signal your position to your straying hunters and dogs.

******

1.5 What Her Girl Friend Said, the Lover within Earshot, Behind a Fence- Uloccanar. Narrinai (page 63)

Poem:

On the new sand

where fishermen,

their big nets

ripped apart by an angry sea,

dry their great hauls of fish

 

in a humming neighborhood

of meat smells,

 

a laurel tree blossoms

all at once in bright clusters

fragrant as a festival,

 

but this unfair town

is noisy with gossip.

 

And what with an unfair Mother too

keeping strict watch over us,

 

will our love just perish here

in sallow patches,

 

this love for our man

of the seashore

 

where petals

loosened by the traffic of birds

mix with the mud of the backwaters,

 

where the big-maned chariot horses galloping there

are washed clean

by the waves of the sea?

 

Summary:

            Thalaivan and Thalaivi have met each other, fallen in love. The have made secret night meetings (most probably made love). Then the girl is struck by love sickness. The mother of the girl notices it and keeps her in a house arrest (gossips are. This makes it difficult for the Thalaivan to meet Thalaivi.  Thalaivi here urges the Thalaivan who is hiding behind trees to be bold and come forward and marry he.

To understand the structure of the poem, I felt that it is necessary to understand the whole poem line by line. So I have broken my head for a week (surely an exaggeration) and given here a word by word translation

 

Explanation:

 In constant motion-sea-(caused)suffer-(to the)big-net-(using) parathavar (resident of mullai tract ) huge quantity(of) – fish-(being) dried-(in) new- sands – there(that place), sound of excitement-(in the)coastal village- (with) smell of fish -(where) punnai tree (with)festival(like)-fragrance- renowned-cluster of flowers- opens(blossoms)- emits fragrance loud noisy – village – (which is)virtue – no (virtue less);that’s why, virtue-less-mother(‘s)-(has set)fear(ful)-trap paleness(love sickness)-become-extinct-will it (would the love(of chieftain of the sea) get extinct in love sickness) birds-with force(sit and)-bend (the branches) under weight-flower-(is)tossed-(into)mud(dy) marsh/backwater-salt (salty backwater)-remain-(on)tight bond- horse (muddy marsh on horse  bound to the chariot waves-cause(by)-sea-cleanse(mud on the horse) by wash abundance-sea-chieftain of the sea-happened-our -relationship(love).(should come as continuation of the line with paleness).

******

Full more summaries and videos subscribe @Saipedia YouTube Channel 

and follow www.englishlitmeet.blogspot.com  Blogger